История перед сном. Про Интернет

Две девочки, ложась спать, попросили, как обычно, у своего папы рассказать им историю, и как всегда, о каких-нибудь изобретениях. Read More »

Posted in Internet, People | Tagged | 2 Comments

Ловите людей хорошими сетями

Данный текст – моя попытка ответить на вопрос “Кто управляет русским Интернетом?”. Этот вопрос был поднят в рамках конкурса, посвященного выходу книги “Рунетология” Максима Спиридонова. Книга для меня как интернетчика (в узком христианском секторе русской Сети) очень интересна. В ней есть истории о некоторых моих героях, у которых буду рад в очередной раз поучиться. Надеюсь, книга в этом поможет. Так или иначе, я уже сделал предварительный заказ в “Озоне”. Read More »

Posted in Internet, People | Tagged , | 4 Comments

Пишущая машинка с подключением по USB

Владимир Прохоренков спросил в Google+ “Можно ли сейчас купить клавиатуру как у механической пишущей машинки?”. Скоро Рождество и Новый Год, действительно, забавный бы получился подарок. И вот что я нашел на сайте usbtypewriter.com. Тут даже “возврат каретки” есть! Можно подключиться к компьютеру, а можно и положить на движущуюся часть свой планшет. :-)

Posted in Video | Tagged , | 3 Comments

Неожиданно сбылась моя мечта детства

Неожиданно сбылась моя мечта детства (хотя жена говорит: “мечта пенсионера”). Родные подарили на день рождения кресло-качалку! :-)

Кресло-качалка. 12 ноября 2011 г.

Posted in Family | Tagged , | 16 Comments

“Русская церковь” или “Русская православная церковь”?

Уже где-то год на сайте “Интерфакс-Религия” в новостях о Русской православной церкви называют ее, РПЦ, просто как “Русская церковь”. Например, сегодня: “Президент РФ Дмитрий Медведев отмечает плодотворность сотрудничества Русской церкви с государственными и общественными институтами и считает чудом возрождение православия в России за последние два десятилетия”.

Это название теперь официальное? Я понимаю, что есть Англиканская церковь, но когда РПЦ стала просто “Русской”? После объединения с РПЦЗ?

На официальном сайте Московского патриархата, Патриархия.ру, слева в меню тоже “Русская церковь”, хотя справа ничего подобного не наблюдается.

Русская церковь или Русская православная церковь?

Posted in Unfinished thoughts | Tagged , | 14 Comments

Слово проповедникам, из “Фауста” Гёте

Продолжаю освоение классики, которую не прочитал в детстве. Ровно год назад в это же время начал читать “Братьев Карамазовых” в первый раз в жизни, и закончил где-то за три месяца. Сейчас начал Фауста, которого в детстве тоже не читал, и сразу же получил такой текст о близкой мне теме, проповедовании. Я всегда подозревал, что мне постоянно нужно именно такое слово увещевания, а теперь получил его в виде развернутого диалога между “ограниченным школяром” Вагнером и “доктором” Фаустом. Если коротко говорить, то можно процитировать Баундза (E.M.Bounds), который написал: “Проповедь созревает двадцать лет, потому что столько нужно для созревания самого проповедника” (“It takes twenty years to make a sermon, because it takes twenty years to make the man”).

Вот кусочек, и ниже ссылка на весь диалог из “Фауста”:

“Где нет нутра, там не поможешь потом.
Цена таким усильям медный грош.
Лишь проповеди искренним полетом
Наставник в вере может быть хорош,
А тот, кто мыслью беден и усидчив,
Кропает понапрасну пересказ
Заимствованных отовсюду фраз,
Все дело выдержками ограничив.
Он, может быть, создаст авторитет
Среди детей и дурней недалеких,
Но без души и помыслов высоких
Живых путей от сердца к сердцу нет”.

(+ Весь диалог в одном файле)

Posted in Books, Ministry, People, Quotes | Tagged , , | 10 Comments

Сенсорное будущее по версии Майкрософта – для нежных людей?

Посмотрел сегодня видеоролик о том, как Microsoft видит повсеместную интеграцию цифровых технологий. Удивило, что практически все устройства – сенсорные, и что людям в ролике приходится обращаться с ними очень нежно. Журнал с электронными экранами в разворот это круто, но его не швырнешь на пол, на него не поставишь еду и т.п. Резкие движения по сенсорным экранам я также не видел. Страшно будет жить в таком хрупком мире :-)

P.S.: Во время обсуждения в Гуглоплюсе Богдан предположил: “В будущем не будет Майкрософта”.

Posted in People, Software, Video | Tagged , | Leave a comment

Проповедь: “Благоразумный строитель” (От Матфея 7:24-27)

На прошлой неделе, в субботу и воскресенье, у нас был библейский вечер для студентов под названием “На чем построить свою жизнь”. В воскресенье я проповедовал по словам Иисуса из Евангелия от Матфея, 7:24-27. Эти слова, конечно, напрямую относятся именно к Нагорной проповеди и ее слушателям, но ради библейского вечера была рассмотрена более широкая тема строительства жизни на прочном основании. Вот начало проповеди:

“По своей работе я часто езжу во Вьетнам в командировки. Когда я спрашивал у вьетнамских клиентов, что им привезти, они неоднократно просили одну и ту же вещь. Как вы думаете, какую? Вы, наверное, думаете: матрёшку. Но нет, неваляшку. Даже для взрослых банкиров российская неваляшка кажется каким-то чудом. Её раскачивают, кладут на пол и т.п., а она снова и снова встаёт. Она символ устойчивости и живучести в этом переменчивом мире, полном испытаний. У нее как будто есть какая-то невидимая опора. Я думаю, Иисус в каком-то смысле хочет сделать нас такими неваляшками. Давайте сегодня на основе притчи Иисуса рассмотрим два вопроса: на чём стоит фундамент нашей жизни, и почему нам нужно слушать и исполнять слова Иисуса”.

Полный текст проповеди и аудиозапись в mp3 выложены, как обычно.

Posted in Sermons | Tagged , , , , | 1 Comment

Перевод главной песни из фильма “Хористы” (Les Choristes)

Для детского Рождества мы решили немного позаимствовать из музыкальной дорожки фильма “Хористы”. Мне очень нравится этот фильм, многократно пересматривал и каждый раз жалел, что мое изучение французского языка прекратилось после 5-го класса. Бруно Кулэ в этом фильме написал очень хорошие хоровые произведения, и мы решили использовать некоторые из них для детского хора. Уже переведена главная песня. Вчера с детьми репетировали, им понравилось.

Вот как получился перевод. На сайте lyricstranslate.com я нашел смысловой перевод песни “Vois Sur Ton Chemin” с французского на английский, а оттуда уже на основе английского текста я сделал русский перевод и немножко “подрулил” его в сторону Рождества. И песня теперь чем-то напоминает рождественный гимн “O Come, O Come, Emmanuel”.

Вот ноты со словами и аккомпанементом для фортепиано в формате PDF и Noteworthy Composer. Второе можно просматривать и слушать на компьютере в режиме караоке с помощью бесплатной программы NWC Viewer. А послушать эту песню в оригинальном исполнении, да и весь альбом, можно на Яндекс.Музыке (Les Choristes на Яндексе). В том варианте, который мы поем, песня идет под номером 5. А так она несколько раз повторяется в фильме.

Posted in Christmas, Church, Hymns and songs, Translations | Tagged , , | 5 Comments

Об утренних московских паровозиках

Сегодня утром выйдя из метро с дочками мы сразу попали в толпу пешеходов, а спереди было два дымящих паровозика – двое курильщиков, от которых нельзя было отвернуться. Младшая так и шла с закрытым шарфом носом до ближайшего перехода, а потом у меня вырвалось (и детям прочитал) следующее:

Дяди, тети, дети
Под землей толпятся,
Из метро выходят
Утром надышаться.

Вдруг тут паровозик
Мимо проезжает,
Людям свежий воздух
Дымом отравляет.

Это был не поезд,
Здесь и не вокзал,
Место для курения
Кто-то подобрал…

Posted in Children, People | Tagged , , | 1 Comment

Просто побыть пассажиром?

Когда мы летаем на самолете, мы доверяем свою жизнь пилотам, технике, авиакомпании и физическим законам, которые управляют полетом летательного аппарата. То есть, большинство людей в данном случае просто потребители, просто пассажиры.

А возможно ли человеку в духовном плане также делегировать свою безопасность другим людям? Почему в отношении физических законов мы постоянно делегируем, а в духовных вопросах настаиваем на личном изучении законов и того, как они влияют на “полет” нашей души? В чем неправ человек, который просто хочет побыть пассажиром?

Posted in People, Unfinished thoughts | Tagged , , | 15 Comments

Моя жена могла бы полюбить магазин Amazon

Моя жена могла бы полюбить магазин Amazon хотя бы за то, что благодаря ему, Амазону, я могу покупать книги только тогда, когда реально готов их прочитать. И, покупая электронные книги, я нигде дома их не складирую. А ведь есть некоторые стопки бумажных книг, купленных месяцами назад, и до сих пор не прочитанных.

Сегодня уже был готов купить одну книгу для Kindle, а потом остановился, подумав: “Куплю когда всё текущее прочитаю и буду готов взяться за эту. Ведь доставка-то моментальная”.

Posted in Electronic books, Family | Tagged , , | 5 Comments

Проповедь: “Благодарность, уверенность и молитва Апостола Павла” (Филиппийцам 1:1-11)

В нашей церкви началась серия проповедей по Посланию к филиппийцам. Раз в две недели, на пятничном собрании молитвы. В эту пятницу я читал по первой части первой главы, Фил.1:1-11. Этот короткий текст можно было бы записать на стандартную открытку. Вот бы взять и написать своей церкви такую же…

Вот полный текст проповеди и аудиозапись mp3, как обычно.

Posted in Sermons | Tagged , | 2 Comments

Об одной проблеме у мобильных устройств с поддержкой SD-карт

А все-таки Apple прав, когда делает устройства БЕЗ поддержки SD (или microSD, без разницы). Меньше головной боли для пользователя (о ней ниже) и больше шансов для производителя продать более объемный вариант.

Этим летом я купил дешевый телефон на Android, в котором почти нет встроенной свободной памяти – всего где-то 256 мбайт отведено пользователю по сравнению с гигабайтами у дорогих Android-моделей, или у Apple. Большие же программы должны находиться на microSD-карте или хотя бы хранить свои данные там (например, у меня программы Logos или BibleQuote хранят на SD свои модули с книгами). Сначала я был очень рад полной интеграции телефона с сервисами Google, а потом испугался: вдруг моя почта хранится на карте? Меня потом успокоили, сообщив, что GMail хранит лишь некоторый кэш писем во внутреннем storage у Андроида, где-то в его оперативной памяти. О других “негуглевских” программах я сильно не беспокоился.

Но вот где-то месяц назад попробовал начать вести дневник в Evernote, и тут я попался. Сделав несколько десятков записей, сегодня обнаружил их в открытом виде на карте, в папке Evernote. А там были очень личные вещи… Сразу удалил программу и зарекаюсь теперь пользоваться программами, которые хранят личные данные на SD-карте, которую так легко вытащить из телефона и считать. Сам телефон можно хотя бы запаролить, и рядовой вор не будет долго изучать мои внутренние storage’и, даже если и украдет.

Posted in Internet, Software | Tagged , , , | 1 Comment

Про мюзикл “Звуки музыки”

Звуки музыки, обложка к фильму

В Москве на этой неделе начнут показывать мюзикл “Звуки музыки” (”The Sound of Music”). Набор актеров и репетиции, кажется, начались еще весной этого года.

Кто-нибудь знает, хорошо ли перевели мюзикл на русский язык? Мы с дочками переживаем, и даже не хотим пойти туда, боясь разочарований. Ну и деньги, конечно, сэкономим. :-)

Этот мюзикл очень любим всей нашей семьей. Песни эти дети готовы включать и слушать весь день. Старшая дочка уже выучила наизусть две песни. “Эдельвейс” мы с ней даже на маленьком “концерте” в церкви пели. Сам я впервые увидел мюзикл под новый 1996-й год, кажется, на НТВ, и сразу влюбился в него. Я тогда разыскал все песни и выучил их. Также начал мечтать о такой жизнерадостной и музыкальной жене, как Мария. И потом всё так и получилось. :-)

Еще приятнее знать, что эта красивая история – настоящая. На обложке автобиографической книги Марии, по сюжету которой был написан мюзикл, а потом поставлен оскароносный фильм, можно увидеть настоящего барона фон Траппа, Марию и их детей (от Марии родилось трое). Они были известным семейным хором после своего приезда в США.

И знаете ли вы, что настоящая Мария и ее дети даже были миссионерами в Папуа-Новой Гвинее?

Posted in Hymns and songs, People | Tagged , | 4 Comments

Новая попытка перевести книгу “Для блага детей”

У меня есть хорошая новость. Катерина Алексеенко взялась за перевод книги “For the Children’s Sake” Сюзан Макалой-Шеффер (это дочка известного христианского философа Фрэнсиса Шеффера), о которой я писал ранее. Рабочее название перевода: “Для блага детей”. С переводом введения и первой главы “Что такое образование?” можно ознакомиться тут. Файл только для личного ознакомления. А комментарии, критика и советы очень приветствуются!

Вот некоторые выдержки из уже переведенного: Read More »

Posted in Books, Children, Family, Translations | Tagged , , , , | 2 Comments

“180″. Фильм Рэя Комфорта. Гитлер, аборты, Бог и Ваши грехи

“180″ на YouTube + комментарии Джастина Тейлора

Posted in People, Video | Tagged , , , , , | 6 Comments

Современные воры, грабители и социальные сети

В некоторых блогах действительно можно узнать полный набор гаджетов, которым владеет хозяин блога, плюс его расписание поездок (можно хоть на вокзале встретить и ограбить). А некоторые пишут о своих отпусках до самих отпусков, становясь потенциальными жертвами квартирных краж. Вчера “Интерфакс” опубликовал новость по этой теме:

“Большинство грабителей в Великобритании используют социальные сети для того, чтобы находить потенциальных жертв, пишет в понедельник британская газета The Daily Telegraph.

По данным опроса, проведенного среди осужденных за ограбления, четыре из пяти подобных преступлений на британской территории совершаются при помощи Twitter и Facebook.

“Мы живем в век кибер-преступлений, и многие пользуются социальными сетями, чтобы получить информацию о потенциальных жертвах”, – говорит один из участников опроса Ричард Тейлор. “Мы же сами рассказываем в Интернете, когда уезжаем в отпуск, и как долго нас не будет. Мы буквально приглашаем грабителей к себе в дом”, – добавляет он.

Газета отмечает, что пользователи Twitter и Facebook часто публикуют на своих страничках исчерпывающую информацию о себе, и сообщают о различных событиях, включая дорогостоящие покупки. Кроме того, у злоумышленников есть возможность воспользоваться сервисами Google Street View, чтобы получить фотографии заинтересовавших их частных домов, подчеркивает издание”.

Posted in Internet, People | Tagged , , , | 2 Comments

Свитки Мертвого моря теперь доступны онлайн благодаря компании Google

Далее текст из официального блога Google Russia. Read More »

Posted in Bible study, Internet | Tagged , , , | 2 Comments

Как декодировать книгу, купленную в Amazon Kindle

Вчера в связи с сообщением про аренду книг в Amazon Kindle и предположением, что книгу, полученную в аренду, можно декодировать и сохранить у себя, меня спросили о том, как можно эти Kindle-книги декодировать. Информацию об этом я нашел в свое время тут, на сайте Роба Уильямса, который написал удобную программу Skindle GUI.

Для декодирования Вам нужна будет машина с Windows (есть и другие варианты для Linux, Mac OS с применением удавки языка Python, но тут я не буду это рассматривать), старая(!) версия Kindle for PC 1.4.1 и программа Skindle GUI.

Откройте ту книгу, которую хотите декодировать, в Kindle for PC. Затем закройте программу и посмотрите в папке Documents/My Kindle Content, какой файл обновлялся последним. В его названии будет комбинация букв и цифр (Рис. 1). Попробуйте это запомнить, или держите список файлов открытым, и запустите Skindle GUI. Внутри программы надо найти это название (Рис. 2), убедиться по картинке обложки, что эта та самая книга (Skindle пока не умеет названия книг выгружать из файлов, т.к. они зашифрованы необычным образом), выберите папку для сохранения будущего декодированного файла, и нажмите Convert. Вот и все. Полученный файл можно затем преобразовать в разные форматы: FB2, EPUB, HTML, RTF, DOC и т.п., например, с помощью программы-библиотекаря Calibre. Существуют и онлайн-сервисы конвертации из одного формата в другой.

Ниже упомянутые рисунки 1 и 2, а также ссылки на Kindle for PC 1.4.1 и Skindle GUI. Read More »

Posted in Books, Electronic books, Software | Tagged , , , | 3 Comments