Category Archives: Hymns and songs

Перевод главной песни из фильма “Хористы” (Les Choristes)

Для детского Рождества мы решили немного позаимствовать из музыкальной дорожки фильма “Хористы”. Мне очень нравится этот фильм, многократно пересматривал и каждый раз жалел, что мое изучение французского языка прекратилось после 5-го класса. Бруно Кулэ в этом фильме написал очень хорошие хоровые произведения, и мы решили использовать некоторые из них для детского хора. Уже переведена главная [...]
Also posted in Christmas, Church, Translations | Tagged , , | 5 Comments

Про мюзикл “Звуки музыки”

В Москве на этой неделе начнут показывать мюзикл “Звуки музыки” (”The Sound of Music”). Набор актеров и репетиции, кажется, начались еще весной этого года. Кто-нибудь знает, хорошо ли перевели мюзикл на русский язык? Мы с дочками переживаем, и даже не хотим пойти туда, боясь разочарований. Ну и деньги, конечно, сэкономим. Этот мюзикл очень любим всей [...]
Also posted in People | Tagged , | 4 Comments

Песни на основе Писания

Я нашел его, Марка Трезевей (Mark Trethewey)! Давным давно, лет 18-19 назад, у меня была его кассета, все время слушал. Он пишет песни на тексты Библии, мелодии приятные и легко запоминаемые. Многие стихи из английской Библии я запомнил именно в его “варианте” (еще некоторое количество отрывков – в варианте Генделя, из “Мессии”). Когда настала [...]
Also posted in Internet | Tagged , , | 1 Comment

На music.yandex.ru можно найти множество христианской музыки

Почему-то прозевал я эапуск этого сервиса Яндекс.Музыка. А ведь там можно слушать множество хорошей музыки. Вот, нашел 21 альбом своего любимого христианского автора Майкла Карда. Его песни многократно становились первыми в Dove Award (христианского аналога Grammy), например, “El Shaddai”. Он сочиняет хорошую музыку с хорошими, серьезными и одновременно красивыми словами. А сервис интересный. Раз можно слушать [...]
Also posted in Audio, Internet | Tagged , , | 4 Comments

“Святой град Иерусалим” / “The Holy City”

Еще один гимн на Пасху. Вчера один брат из Беларуси спрашивал, есть ли у меня эта песня. Я сказал, что в церкви мы ее неоднократно пели, но ноты не были набраны, тогда в нашей церкви еще не использовали Noteworthy Composer. Пришлось написать в Москву (прямо из Ханоя), и другой брат быстро всё отсканировал и прислал [...]
Also posted in Easter, Translations | Tagged , , | 1 Comment

Христос воскрес! Воистину воскрес! (+ пасхальный гимн)

Христос воскрес! Воистину воскрес! Хочу поделиться с вами любимым пасхальным гимном “See What A Morning”. Сегодня также попробовал перевести его. Текст гимна и перевод ниже, а сначала – видеоролик гимна со словами. Певца зовут Стьюарт Тауненд (Stuart Townend), гимн он написал вместе с Китом Гетти (Keith Getty). Есть и видеозапись с концерта в исполнении Кристин Гетти. [...]
Also posted in Easter, Translations | Tagged , | 2 Comments

“У креста хочу стоять”

У креста хочу стоять, созерцать душою Как с Голгофы благодать в мир течет рекою. Припев: У креста, у креста честь моя и слава. Там спасенья полнота, на блаженство право. У креста меня нашли благодать и сила, И звезда святой любви путь мой озарила. Припев. У креста открылся мне кроткий Агнец Божий, Он привлек меня к Себе, стал всего дороже. Припев. У креста я буду ждать с [...]
Also posted in Easter, Video | Tagged , , , , | Leave a comment

Русскоязычные переводы рождественской песни “O Holy Night”

Возможно, после “Тихой ночи” (”Silent Night”) второй по популярности рождественской песней будет “Святая ночь” (”O Holy Night”). Кто только ее не исполнял! А по-русски вроде бы нет устоявшегося “официального” перевода. Даже в нашей маленькой церкви эту песню переводили трижды, и только на третий раз получился перевод, близкий к известному англоязычному тексту (Адольф Адам/Джон Салливан Дуайт). [...]
Also posted in Christmas, Translations | Tagged , , , , | 1 Comment

Рождественские песни о Воплощении

В продолжение темы о Рождестве, сегодня один гимн и две песни (одна короткая, другая подлиннее), и все о Воплощении Иисуса Христа. Самый первый гимн о Воплощении, наверное, тот, который записан в стихах Послания к филиппийцам, глава 2, стихи 6-11: “Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, [...]
Also posted in Christmas, Translations | Tagged , , , , | Leave a comment

Песня: “Не просто Младенец” (More Than A Child)

В хоре нашей церкви пока нет авторов, сочиняющих песни, но мы перевели много хороших песен. Брали их из разных источников, один из которых – сайт SongsofPraise.org, основанный Жилберто Баррето (Gilberto Barreto), Элтоном Смитом (Elton Smith) и Ларри Холдером (Larry Holder). На этом сайте разные христианские авторы выкладывают песни для общего доступа. Их переводят и исполняют [...]
Also posted in Christmas, Translations | Tagged , , , | 1 Comment

Еще одна хорошая история о хорошем гимне

В блоге “Between Two Worlds” опубликовали хорошую историю об одном из моих любимых гимнов: “O Love That Will Not Let Me Go” (”О, Любовь, что никогда не оставит меня”) Джорджа Матесона (George Matheson, 1842-1906). Насколько я знаю, этот гимн пока еще не перевели на русский язык.
Posted in Hymns and songs | Tagged , , , , | Leave a comment

17 июля – день рождения Исаака Уоттса (1674-1748)

В нашей церкви есть один брат, теперь миссионер в другом городе, день рождения которого очень легко запомнить. Он сказал мне когда-то, что его день рождения даже записан в Библии: “И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских” Конечно, календари разные, но теперь я всегда могу вспомнить его день [...]
Also posted in People | Tagged , , | 6 Comments

Бывают гимны, которые лучше проповедей

Бывает ли у вас так, что на богослужении самым радостным моментом является пение гимнов – не просто красивых и мелодичных песен, а добротных, содержательных гимнов? На богослужении я обычно уделяю больше внимания проповеди, разбору Слова, потому что она занимает самую важную часть богослужения в нашей церкви. Но иногда проповедь так разочаровывает своей нелогичностью (это проблема [...]
Posted in Hymns and songs | Tagged , , , , | 3 Comments

С наступающим Рождеством Христовым!

С наступающим Рождеством Христовым! (в какой бы день Вы его ни отмечали) Пусть Господь Бог наполнит ваше сердце радостью спасения и благодарностью за Спасителя Иисуса Христа. Девять лет назад Алексей и Лена Русановы перевели для хора нашей церкви прекрасную рождественскую песню “Знала ль Ты, Мария?” (Mary Did You Know). Теперь мы поем ее практически на каждое [...]
Also posted in Christmas, Translations | 2 Comments

“Аллилуйя” Генделя в исполнении нашей церкви и “Молчаливых монахов”

“Аллилуйя”, наверное, является самой известной частью оратории “Мессия” композитора Генделя. В это воскресенье во время рождественского богослужения у нас в церкви все будут вместе петь эту песню. Вот ноты русского перевода, сделанного у нас, два файла в формате PDF и Noteworthy Composer: Handel_Hallelujah_(PDF) и Handel_Hallelujah_(NWC). Слова песни “Аллилуйя” основаны на отрывке из книги Откровения, где [...]
Also posted in Christmas | Tagged , , | 4 Comments

Гимн “Будь моим виденьем” (Be Thou My Vision)

Я очень люблю старые гимны – мелодии у них обычно не такие милые, как у современных христианских песен, но слова почти всегда серьезнее и драгоценнее для повторения. Вот один из таких гимнов – “Будь моим виденьем”. Он написан в Ирландии еще в VIII веке. Переведен на английский в 1905-м году и стал известным как гимн “Be [...]
Posted in Hymns and songs | Tagged , | 6 Comments